WOJAKOWSKI.COM.PL
Brücke zwischen Polen und Deutschland.
Ich bin Marek T. Wojakowski – Spezialist für deutsch-polnische Kommunikation, Übersetzer und Grafikdesigner.
Seit vielen Jahren unterstütze ich Unternehmen, Institutionen und Privatpersonen dabei, sich sicher zwischen dem polnischen und deutschen Sprach-, Geschäfts- und Kulturraum zu bewegen.
Ich helfe bei Übersetzungen, Telefongesprächen, Kundenkommunikation, Korrespondenz, der Erstellung von Inhalten sowie beim Aufbau professioneller Beziehungen auf beiden Märkten.
Ich verbinde zwei Welten
Polen und Deutschland liegen geografisch nah beieinander, unterscheiden sich jedoch häufig in der Art der Kommunikation, der Geschäftskultur und dem Aufbau von Beziehungen.
Durch meine langjährige Erfahrung in beiden Ländern unterstütze ich meine Kunden dabei, sich auf beiden Seiten der Grenze sicher zu bewegen. Ich übersetze nicht nur Wörter, sondern auch Kontext, Kultur und Denkweisen, die oft über den Erfolg einer Zusammenarbeit entscheiden.
Genau diese Verbindung aus Sprache, Erfahrung und praktischem Wissen hilft dabei, nachhaltige Beziehungen zwischen Menschen, Unternehmen und Märkten aufzubauen.
Warum lohnt sich die Zusammenarbeit?
Langjährige Erfahrung in Deutschland
Ich kenne deutsche Realitäten aus der Praxis – durch Leben, Arbeit und unternehmerische Erfahrung.
Kenntnis der polnischen und deutschen Geschäftskultur
Ich helfe, Missverständnisse zu vermeiden, die durch kulturelle Unterschiede entstehen können.
Übersetzungen und interkulturelle Kommunikation
Ich verbinde sprachliche Präzision mit Verständnis für Kontext, Zielgruppe und Wirkung.
Grafikdesign und visuelle Kommunikation
Ich erstelle Projekte, die ein professionelles Markenbild unterstützen.
Praktische Unterstützung in der PL-DE Kommunikation
Deutsch-polnische Kommunikation bedeutet nicht immer nur die klassische Übersetzung eines Dokuments. Manchmal muss man schnell ein Gespräch verstehen, sich auf einen Kontakt mit einer Firma vorbereiten, das Sprachniveau eines Bewerbers prüfen, einem Kunden antworten oder Informationen aus deutschsprachigen Quellen strukturiert zusammenfassen.
In solchen Situationen zählt nicht nur die Sprachkenntnis, sondern auch der Kontext, der Ton der Kommunikation, die Erfahrung im Umgang mit Kunden und die Fähigkeit, Informationen zielgerichtet zu formulieren.
Dolmetscher per Telefon PL-DE / DE-PL
Schnelle Hilfe bei Gesprächen auf Polnisch und Deutsch: Amt, Firma, Arzt, Schule, Arbeitgeber, Kunde, Reklamation oder Alltagssituation mit sprachlichem Unterstützungsbedarf.
Zur LeistungSprachliche Prüfung von Bewerbern
Kurzes Gespräch zur praktischen Überprüfung der Deutschkenntnisse von Bewerbern für Vertrieb, Kundenservice, E-Commerce, Logistik oder Tätigkeiten im DACH-Umfeld.
Ab 90 złSprachlich-geschäftliche Beratung
Vorbereitung auf ein Gespräch mit einem deutschen Kunden, Unternehmen, Amt oder Geschäftspartner. Besprechung von Wortschatz, Ziel des Gesprächs, möglichen Fragen und passenden Antworten.
150 zł / 60 Min.Recherche auf Deutsch
Suche und erste Aufbereitung von Informationen aus deutschsprachigen Quellen: Firmen, Angebote, Regelwerke, Verfahren, Kontakte, Anzeigen oder Brancheninformationen.
Ab 90 zł / Std.Betreuung der Korrespondenz mit ausländischen Kunden
Unterstützung bei E-Mails, Antworten, Erklärungen, Reklamationen und Kommunikation mit Kunden aus Deutschland, Österreich und der Schweiz.
Individuelle PreisgestaltungVerkaufstexte auf Deutsch
Produktbeschreibungen, Angebotsnachrichten, Webseitentexte, Verkaufsmails und Marketingkommunikation für den deutschsprachigen Markt.
Individuelle PreisgestaltungUnterstützung bei formellen Angelegenheiten in Deutschland
Hilfe beim Verstehen von Schreiben, bei der Vorbereitung von Antworten und beim Kontakt mit Ämtern, Schulen, Firmen, Versicherungen oder Servicebetrieben.
Individuelle PreisgestaltungSie haben ein ungewöhnliches Anliegen auf Deutsch?
Beschreiben Sie die Situation. Ich prüfe, wie ich helfen kann, und schlage die passende Form der Unterstützung vor: Übersetzung, Beratung, Telefongespräch, Recherche oder Vorbereitung einer Nachricht.
Anfrage sendenDeutsch kenne ich aus Leben, Arbeit und Praxis.
Mein Name ist Marek T. Wojakowski und ich bewege mich seit Jahren zwischen Polen und Deutschland – sprachlich, beruflich und geschäftlich. Die deutsche Sprache ist für mich nicht nur ein akademisches Fach, sondern eine Sprache, mit der ich seit meiner Kindheit und später auch im Berufsleben regelmäßig zu tun habe.
Mehrere Jahre habe ich in Deutschland gelebt und gearbeitet, unter anderem in der Region Braunschweig. Dort sammelte ich praktische Erfahrung im Kundenkontakt, im Vertrieb, in Dienstleistungen, im Marketing sowie in der Kommunikation zwischen polnischen und deutschen Unternehmen.
Ich habe ein Bachelorstudium im Bereich Germanistik mit translatorischer Spezialisierung an der Wyższa Szkoła Lingwistyczna in Częstochowa abgeschlossen. In meiner Arbeit verbinde ich sprachliches Wissen mit geschäftlicher, vertrieblicher und technischer Erfahrung.
Dadurch helfe ich nicht nur dabei, „einen Satz zu übersetzen“, sondern vor allem, eine Situation zu verstehen, den richtigen Ton zu treffen und ein Gespräch klar, ruhig und professionell zu führen.
- Germanistik mit translatorischer Spezialisierung – Wyższa Szkoła Lingwistyczna in Częstochowa,
- regelmäßiger Kontakt mit der deutschen Sprache seit der Kindheit und im Berufsleben,
- mehrjähriger Aufenthalt und Arbeit in Deutschland, darunter Erfahrung im Dienstleistungs-, Vertriebs- und technischen Umfeld,
- B2B-Zusammenarbeit mit Unternehmen, die Märkte im DACH-Raum bedienen,
- Erfahrung im Vertrieb und in der telefonischen Betreuung deutschsprachiger Kunden,
- Erstellung von Angeboten, E-Mails, Produktbeschreibungen und Verkaufstexten auf Deutsch,
- Erfahrung in technischer, servicebezogener und geschäftlicher Kommunikation,
- sprachliche Unterstützung bei Gesprächen, Korrespondenz, formellen Angelegenheiten und Kundenkontakten.
Brauchen Sie Unterstützung bei einer deutsch-polnischen Angelegenheit?
Beschreiben Sie kurz Ihre Situation. Ich helfe dabei, die passende Form der Unterstützung zu wählen: Übersetzung, Telefongespräch, Beratung, Recherche oder Vorbereitung von Inhalten.