O mnie

Marek T. Wojakowski
O MNIE

Marek T. Wojakowski

Specjalista ds. komunikacji polsko-niemieckiej, tłumacz języka niemieckiego, doradca w kontaktach PL-DE oraz projektant komunikacji wizualnej.

Zawodowo od lat funkcjonuję na styku języka, sprzedaży, biznesu, marketingu i praktycznej komunikacji pomiędzy Polską a Niemcami. Pomagam osobom prywatnym i firmom zrozumieć drugą stronę, przygotować właściwy komunikat i przeprowadzić rozmowę w sposób konkretny, spokojny oraz profesjonalny.

Język. Kontekst. Komunikacja. Nie tłumaczę tylko słów — pomagam zrozumieć sytuację i właściwie na nią odpowiedzieć.
SKĄD ZNAM JĘZYK?

Niemiecki znam z życia, pracy i praktyki.

Kontakt z Niemcami od dzieciństwa

Język niemiecki towarzyszy mi od dzieciństwa. Już jako dziecko miałem regularny kontakt z Niemcami, ich językiem, codziennością i kulturą. Dzięki temu niemiecki nie był dla mnie wyłącznie szkolnym przedmiotem, ale realnym narzędziem komunikacji.

Blisko osiem lat życia i pracy w Niemczech

W 2013 roku wyjechałem do Niemiec, gdzie przez blisko osiem lat mieszkałem, pracowałem i prowadziłem własną działalność. Funkcjonowałem tam w codziennych sytuacjach zawodowych, usługowych i biznesowych, m.in. w rejonie Braunschweigu.

Filologia germańska i tłumaczenia

W 2026 roku ukończyłem studia licencjackie na kierunku filologia germańska, specjalność translatoryczna, na Wyższej Szkole Lingwistycznej w Częstochowie. Szczególnie interesuje mnie praktyczna strona tłumaczeń: teksty użytkowe, rozmowy, obsługa klienta i komunikacja biznesowa.

Praktyka w sprzedaży, usługach i biznesie

Przez lata zdobywałem doświadczenie w pracy z klientem, sprzedaży, usługach, marketingu, komunikacji technicznej oraz współpracy B2B z firmami działającymi na rynkach DACH.

DOŚWIADCZENIE

Łączę język z biznesem, sprzedażą i komunikacją.

W praktyce moja praca nie ogranicza się do prostego tłumaczenia zdań. Przygotowuję oferty, wiadomości, opisy produktów, treści sprzedażowe, komunikację marketingową oraz odpowiedzi kierowane do klientów niemieckojęzycznych.

Dzięki połączeniu kompetencji językowych, doświadczenia handlowego i znajomości niemieckich realiów mogę pomóc zarówno w klasycznym tłumaczeniu, jak i w sytuacjach, w których ważny jest ton rozmowy, cel komunikatu i zrozumienie drugiej strony.

  • 2026 – ukończenie studiów licencjackich: filologia germańska, specjalność translatoryczna – WSL w Częstochowie,
  • codzienny kontakt z językiem niemieckim od dzieciństwa i w pracy zawodowej,
  • blisko osiem lat życia i pracy w Niemczech,
  • doświadczenie w sprzedaży i obsłudze klienta niemieckojęzycznego,
  • współpraca B2B z firmami obsługującymi rynki DACH,
  • przygotowywanie ofert, maili i opisów produktów po niemiecku,
  • komunikacja techniczna, serwisowa, biznesowa i marketingowa,
  • projektowanie graficzne, identyfikacja wizualna i komunikacja marki.
MOJE PODEJŚCIE

Nie tłumaczę tylko słów. Pomagam zrozumieć sytuację.

W komunikacji polsko-niemieckiej często najważniejsze nie jest samo słowo, ale kontekst, intencja, ton wypowiedzi i cel rozmowy.

01

Konkret

Stawiam na jasną komunikację, bez zbędnego komplikowania. Pomagam przejść od problemu do rozwiązania.

02

Kontekst

Ważne jest nie tylko to, co zostało powiedziane, ale także kto mówi, do kogo, w jakiej sytuacji i jaki efekt chce osiągnąć.

03

Spokój

W trudnych rozmowach po niemiecku pomagam uporządkować komunikację, wyjaśnić sprawę i zmniejszyć stres.

W CZYM POMAGAM?

Praktyczne wsparcie w komunikacji PL-DE.

Pomagam firmom i klientom indywidualnym w codziennej komunikacji polsko-niemieckiej: od tłumaczeń i korespondencji, przez przygotowanie treści marketingowych, aż po rozmowy telefoniczne, konsultacje językowo-biznesowe i wsparcie w kontaktach z urzędami, klientami, pracodawcami, szkołami, serwisami czy kontrahentami.

Rozmowy telefoniczne po niemiecku
Maile i odpowiedzi do firm z Niemiec
Pisma, wyjaśnienia i sprawy formalne
Kontakt z klientem lub kontrahentem
Treści sprzedażowe i ofertowe po niemiecku
Konsultacje językowo-biznesowe PL-DE
Wsparcie w komunikacji z urzędem, szkołą lub serwisem
Przygotowanie do rozmowy po niemiecku
TŁUMACZ NA TELEFON

Szybka pomoc, kiedy trzeba porozumieć się po niemiecku.

Jedną z usług, które rozwijam, jest tłumacz niemieckiego na telefon. To wsparcie w sytuacjach, w których klient musi porozmawiać po niemiecku, ale nie czuje się wystarczająco pewnie.

W takich momentach liczy się spokój, precyzja, właściwy ton rozmowy i umiejętność wyjaśnienia sprawy w sposób zrozumiały dla obu stron.

KOMUNIKACJA WIZUALNA

Język to nie wszystko. Liczy się także forma.

Równolegle zajmuję się projektowaniem graficznym i komunikacją wizualną. Tworzę logo, identyfikacje wizualne, materiały reklamowe, grafiki do social media oraz projekty wspierające profesjonalny wizerunek marek.

Dzięki temu potrafię spojrzeć na komunikację szerzej — nie tylko jako na tekst, ale jako całość: język, obraz, kontekst, odbiorcę i cel biznesowy.

Wspólny mianownik?

Niezależnie od tego, czy chodzi o tłumaczenie, rozmowę z niemieckim klientem, przygotowanie oferty, research czy projekt graficzny — komunikat musi być jasny, profesjonalny i dopasowany do sytuacji.

MOJA DROGA

Od pierwszego kontaktu z Niemcami do praktycznego wsparcia PL-DE.

Dzieciństwo

Pierwszy regularny kontakt z językiem niemieckim, Niemcami i kulturą naszych zachodnich sąsiadów.

2013

Wyjazd do Niemiec i rozpoczęcie kilkuletniego etapu życia oraz pracy w niemieckim środowisku.

2013–2020

Praca, kontakt z klientem, sprzedaż, usługi, własna działalność i codzienne funkcjonowanie w języku niemieckim.

Po powrocie do Polski

Rozwój działań opartych na komunikacji PL-DE, tłumaczeniach, sprzedaży, marketingu i obsłudze firm.

2026

Ukończenie studiów licencjackich na kierunku filologia germańska, specjalność translatoryczna.

Dziś

Praktyczne wsparcie osób prywatnych i firm w komunikacji pomiędzy Polską a Niemcami.

KOMUNIKACJA PL-DE

Masz sprawę po niemiecku?

Opisz sytuację. Pomogę dobrać najlepszą formę wsparcia: tłumaczenie, rozmowę telefoniczną, konsultację, przygotowanie wiadomości albo research.